2011-02-24 오후 9:33:25 Hit. 2650
캐서린의 한글화 자체는 꽤 간단한 편입니다.
모든 자막파일이 bmd파일로 되어 있는데 이 유니코드 HEX를 UTF-8로 바꾸면 일어 문장이 그대로 보입니다.
다른 잡다한 것들과 함께 나오는데 일어부분만 한글로 바꾸면 되죠
게임을 처음 시작하고 튜토리얼을 클리어 하면 주인공이 잠에서 깨면서 전화받는 영상이 있는데
그부분의 자막은 001.bmd입니다.
그데이터를 UTF-8로 변환하면
이런식으로 중간중간 일어가 나오고 그 앞부분에는 아마도 타임라인 마커로 추정되는 데이터 값이 있어고 파일 맨처음에는 본 자막파일의 총용량이 적혀있기 때문에.
일어부분만 번역을 하고 늘어나거나 줄어드는(글자수가 달라질테니) 만큼 총용량을 수정해주면 됩니다
이런식으로 말이죠. 물론 본격적으로 할려면 뭔가 자동으로 바꿔주는 툴이 있어야 겠지만.
헌데 문제는 모든 자막파일은 data.cpk파일에 압축되어 있습니다. 현재는 이넘을 풀수만 있지 다시 repack하는게 밝혀지질 않아서.. 자막을 적용할수가 없다는 아쉬움이..
원본 DATA.cpk의 압축 정보는 위와 같은데
파일 포맷 버전과 툴이 현재 웹에서 구할수 있는 것으로 리팩했을때 달라서
압축용량도 달라져서 블랙스크린을 뿜어버립니다.
게임디스크에 보면 분명 무비 폴더가 따로 있어서 거기에 동영상들의 자막파일이 있지만
아쉽게도 그 자막파일은 사용되지 않고 data.cpk에도 무비폴더가 있어서 그안에 자막파일을 불러다가 쓰는지 인식을 안하고 그대로 일어로 나오네요.
그래서 현재로서는 자막을 수정할수가 없네요..
뭐 북미에도 캐서린이 출시된다는 이야기가 없어서 유저들이 영문화하자고들 하니. 곧
어느 능력자가 해당 버전 툴을 어떻게든 빼내던 어떻하던 해결할수 있기를 기대해봅니다.
불량게시글신고
·댓글