영어 공부 겸 가사 번역 해봤습니다... 맞을런지는 모르겠네요 ㅋ 틀리면 개쪽 ㅋㅋㅋ
혹자는 가사가 Married with children (국내 방영 제목: 못말리는 번디가족) 이 생각난다고 하던데 정말 그렇네요 ㅋ
실용음악 쪽에서는 거의 전설급으로 알려진 가정파탄송(?) 입니다 ㅋㅋ
(Husband) Sweetheart, you know it's been awhile - 자기야, 정말 오랫만에 하는 이야기인데
Something that's been on my mind 내 마음 속에 몇 가지 담아두고 있는 게 있어
that I really needed to express to you.... 이젠 정말 자기한테 말해줘야 될거 같아
I must tell you how I really feel.... 정말 이 마음을 자기에게 말하지 않고선 못 배기겠어...
Oh you are an angel 오 우리 여보는 꼭 천사같아
An angel sent from hell 지옥에서 보내온 천사 말이지
Your mouth like a sailor 당신의 말투는 꼭 뱃사람이 하는 말 같아
Your cheap cosmetic smell 그 싸구려 화장품 냄새는 또 어떻구...
(Wife) Darling you are a loser 자기야... 당신은 루저잖아
It's you I love to kill 너무나 사랑해서 콱 죽여버리고 싶은 당신...
(Both) Darling you ruined my life 여보, 자기는 내 인생을 망쳐버렸어
So I hate you and I always will 당신을 너무나도 증오해 앞으로도 영원히 말야
(Husband) From your implants that failed 당신의 슴가 확대술이 실패한 것부터
To the milkman that you nailed 우유 배달부 자식이랑 놀아난 것까지
It's been you, it's been you 모두 당신이 한 일이야, 모두 당신이 한 일이지
That's tried to make me lose my mind 어떻게 하면 내가 정신줄을 놓을지 시험이라도 해본거야?
(Wife) Well, you come on so tough 뭐 좋아, 밤에 날 엎어뜨릴 땐 엄청 터프하시면서
And then you can't get it up (sorry about that..) 정작 그게 안서는 건 누구시더라? (그건 미안하게 됐다..)
And if you do 겨우겨우 세웠다고 쳐
Then it's still hard to find 어디갔는지 여전히 잘 안보이는 걸?
(간주)
(Husband) You cheap little ho' (whom do you talkin' to?) 여보 당신은 싸구려 창녀같아 (누구한테 하는 말이야?)
Slippin' out the back door 뒷문에서 내내 기다리고 있다가
You go out with any man 아무 남자나 걸리면 데리고 가버리지
For a nickel or a dime 10원짜리 동전 하나 받을려고 말야
(Wife) You no workin bum 당신은 땡전 한푼도 못버는 주제에
You never made me come (That ain't true) 당신은 한번도 날 가버리게도 못했잖아 (그건 거짓말이야!)
Yeah, I faked it 맞거든? 나 그거 다 연기였어.
Each and every time (You're lying, You're lying..) 항상 매번 한번도 어김없이 다 연기였다구. (그럴 리 없다고! 그럴 리 없어!)
Oh you are a big fat couch-sittin' sport-watchin' alky 맨날 티비앞에 그 거대한 지방 덩어리를 눕혀놓고 스포츠 채널이나 돌려보며
Corona's by the keg (Yes, you are baby) 코로나통을 손에서 놓지 않는 알콜중독자가 바로 당신이잖아 (그래, 바로 당신이지)
(Husband) Oh darlin I'll stop my drinking 오 알겠어 여보, 술을 끊도록 하지
If you'll only shave your legs 당신 다리에 붙은 그 털들을 밀어주기만 한다면 말야
(Wife) Let me tell you something 아직 할 말 안끝났거든?
It's too bad your mama wasn't on the pill 당신 어머님께서 피임을 안한 건 정말 너무 불행한 일이었어.
(Leave my mother outa this) (여기서 우리 엄마 이야기는 왜 해!)
It's too bad baby... 정말 너무 안타까워 자기...
(Both) Darling you ruined my life 여보, 자기는 내 인생을 망쳐버렸어
So I hate you and I always will 당신을 너무나도 증오해 앞으로도 영원히 말야
(I wanna tell you one more time) (한 번 더 말할게)
You ruined my life 자기는 내 인생을 망쳐버렸어
So I hate you and I always will 당신을 너무나도 증오해 앞으로도 영원히 말야
(Husband) Sweetheart, I hate you 여보, 난 정말 당신이 싫어
(Wife) I hate you too, baby 나도 마찬가지야, 자기
|