메뉴 www.fafan.kr
파판 >> 유머게시판
  • 로그인
  • 어렵고 복잡한 용어들을 알기 쉬운 일상 언어로
    작성자 : kurokamui | 조회수 : 1060 (2013-03-18 오후 10:33:24)
    과학의 전문용어’- 오리곤 주립대학 Dyrk Schingman 씀.
    수년간의 노력 끝에 나는 드디어 과학계의 전문용어들을 익혔다.
    다음의 인용문과 그 실제의 뜻에 대한 해설은 과학/의학분야에서 사용하는 신비한 언어들에 대한 이해에 도움을 줄 것이다.

    ▶IT HAS LONG BEEN KNOWN = I didn't look up the original reference.
    오래전부터 알려져 왔던 대로 = 원전을 찾아보지 않았다.

    ▶A DEFINITE TREND IS EVIDENT = These data are practically meaningless.
    뚜렷한 경향이 드러나듯이 = 이 데이터는 아무 의미없다.
    ▶WHILE IT HAS NOT BEEN POSSIBLE TO PROVIDE DEFINITE ANSWERS TO THE QUESTIonS = An unsuccessful experiment, but I still hope to get it published.
    이런 의문점들에 대한 명확한 해답을 구한다는 것에 어려움이 따르지만 = 실험은 실패했지만 그래도 논문으로 내야겠다.
    ▶THREE OF THE SAMPLES WERE CHOOSEN FOR DETAILED STUDY = The other results didn't make any sense.
    샘플 중에서 세 개를 선택하여 분석하였습니다 = 나머지 샘플은 해석이 불가능했다.
    ▶TYPICAL RESULTS ARE SHOWN = This is the prettiest graph.
    대표적인 결과값들을 표시하였습니다 = 이 그래프가 제일 이쁘죠.
    ▶THESE RESULTS WILL BE IN A SUBSEQUENT REPORT = I might get around to this sometime, if pushed/funded.
    그것에 대한 결과는 차후의 논문에서 다루어질 것이며 = 연구비 제대로 받으면 언젠가 쓸 생각입니다.
    ▶THE MOST RELIABLE RESULTS ARE OBTAINED BY JonES = He was my graduate student, his grade depended on this.
    가장 신뢰할만한 결과는 Jones의 실험에서 얻어진 것으로 = 그는 내 밑에 있는 대학원생이었고, 걔가 학점을 받으려면 그 실험을 할 수밖에 없었다.

    ▶IN MY EXPERINCE = once
    제 경험에 따르면 = 한번.
    ▶IN CASE AFTER CASE = Twice
    여러 사례를 보면 = 두 번.

    ▶IN A SERIES OF CASES = Thrice
    일련의 사례들을 보면 = 세 번.
    ▶IT IS BELIEVED THAT = I think.
    …라고 추정되어지며 = 내 생각에는.
    ▶IT IS GENERALLY BELIEVED THAT = A couple of other guys think so too.
    일반적으로 받아들여지듯이 = 나 말고도 몇 명 더 그렇게 생각한다.
    ▶CORRECT WITHIN AN ORDER OF MAGNITUDE = Wrong.
    오차를 허용하는 범위 내에서 참이며 = 틀렸다.
    ▶ACCORDING TO STATISTICAL ANALYSIS = Rumor has it.
    통계학적 분석에 따르면 = 소문에 따르면,

    ▶A STATISTICALLY ORIENTED PROJETION OF THE SIGNIFICANCE OF THESE FINDINGS = A wild guess.
    이 실험결과를 통계학적 관점에 따라 해석해 보면 = 적당히 때려맞춰 보면.
    ▶A CAREFUL ANALYSIS OF OBTAINABLE DATA = Three pages of notes were obliterated when I knocked over a glass of beer.
    데이터 중에서 입수 가능한 것들을 조심스럽게 분석해 보면 = 맥주를 엎지르는 바람에 데이터를 적은 노트 3장을 날려먹었다.
    ▶IT IS CLEAR THAT MUCH ADDITIONAL WORK WILL BE REQUIRED BEFORE A COMPLETE UNDERSTANDING OF THIS PHENOMENON OCCURS = I don't understand it.
    이 현상에 대한 완벽한 이해가 이루어지기 위해서는 후속적인 연구 작업이 이루어져야 할 것이라고 생각되는 바이며 = 이해할 수 없었다.
    ▶AFTER ADDITIONAL STUDY BY MY COLLEAGUES = They don't understand it either.
    동료 학자들에 의한 추가적 연구가 이루어진 다음에 = 그들도 역시 이해하지 못했다.
    ▶THANKS ARE DUE TO JOE BLOTZ FOR ASSISTANCE WITH THE EXPERIMENT AND TO ANDREA SCHAEFFER FOR VALUABLE DISCUSSIonS = Mr. Blotz did the work and Ms. Shaeffer explained to me what it meant.
    실험에 도움을 준 Joe Blotz와 의미있는 토론에 동참해 준 Andrea Schaeffer에게 감사드립니다 = 실험은 Blotz군이 다 했고, 그 실험이 도대체 뭐하는 건지 Schaeffer 양이 모두 설명해 주었다.
    ▶A HIGHLY SIGNIFICANT AREA FOR EXPLORATORY STUDY = A totally useless topic selected by my committee.
    탐구할만한 가치를 갖는 매우 의미있는 분야라고 생각되며 = 학회에서 정해준, 아무짝에도 쓸모없는 연구주제.
    ▶IT IS HOPED THAT THIS STUDY WILL STIMULATE FURTHER INVESTIGATION IN THIS FIELD = I quit.
    저의 논문이 이 분야에 있어서의 추가적 연구들에 자극이 되기를 바랍니다 = 저는 그만둘래요
     
     
     
     
     
     
    .....웃을수가 없어.






    글쓰기 | 수정 | 삭제 | 목록   

    Lv.21 오크샤먼 (2013-03-19 09:54:28)
    엄청난 추천을 받은 글이군요...ㅋ
    Lv.5 kurokamui (2013-03-20 13:24:37)
    일단 정치권까는 글이다보니...가려운대를 사정없이 후비니까요 ^^
    Lv.5 gamza (2013-03-19 10:12:50)
    이건 정말 합리적인 글이네요...ㅋㅋ
    진짜 눈에 보이는데...온갖 미사여구를 붙여서 그럴듯하게...
    실상은 아무것도 없으면서...
    에휴..
    Lv.5 kurokamui (2013-03-20 13:25:10)
    그럴듯하지만 결국은 더럽다 아무것도 없다 라는 뼈아프지요.
    Lv.15 urdandy (2013-03-19 12:17:13)
    원래 논문은 그렇게 쓰는거에요.^^ 충분히 이해가 가네요.ㅋ
    Lv.5 kurokamui (2013-03-20 13:25:54)
    사실 이 유머의포인트는 그것에 파생된 아랫글이지요 ^^
    Lv.3 귀요미를찾자 (2013-03-19 15:54:04)
    밑에거는 처음보는데 진짜 공감가면서도 씁쓸한...
    Lv.5 kurokamui (2013-03-20 13:26:38)
    그게 정치권 그게 권력에 대한 서민들의 생각이니.더욱 그렇지요 씁쓸하다는.
    Lv.23 전저에요 (2013-03-20 00:22:01)
    길면서 영어가 보여 저도 모르게 넘기고 말았습니다..
    Lv.5 kurokamui (2013-03-20 13:27:12)
    사실 저도 영어울렁증이라.ㅋㅋ 고생했습니다.
    Lv.14 y쿠삭 (2013-03-20 15:50:46)
    영어는 뭐가 뭔지 모르겠는데
    밑에 글은 이해가 가네요 ㅎㅎ



    도배방지 : 0

    글쓰기 | 수정 | 삭제 | 목록   

     

    <<351352353354355

    Copyright ⓒ FINALFANTASIA.COM All rights reserved.