메뉴 www.fafan.kr
파판 >> 유머게시판
  • 로그인
  • 한글의 위엄
    작성자 : 뽀통령 | 조회수 : 945 (2011-10-09 오후 8:11:57)







    글쓰기 | 수정 | 삭제 | 목록   

    Lv.6 진성제 (2011-10-09 20:15:29)
    색깔마다 다 이름이 있는 줄은 처음 알아내요
    Lv.8 내사랑먹보 (2011-10-09 20:21:16)
    말이 그렇다는거겠죠~~
    저간 상대적인 표현이라 노르스름 노리끼리..는 표준화 될수가 없잖아요^^
    다양하게 표현할수 있다~~ 뭐 그런거죠~
    Lv.5 애니마냐 (2011-10-09 20:47:25)
    오호 역시 다양하게 표현할 수 있는 언어!
    우리말 자라스럽네요...만..오늘 한글날인데 너무 무관심들 하네요;;
    Lv.4 아쿠아1216 (2011-10-09 20:58:31)
    그러게요 노리끼리 노르스름을 어떻게 구분해요.ㅋㅋ
    Lv.4 카마진 (2011-10-09 21:06:36)
    사투리 쓰면 색깔의 이름은 엄청 많은듯 ㅋ
    Lv.3 지니-_- (2011-10-09 21:27:16)
    쩐노랑..? 혹시 쩌는 노랑??..... 죄송합니다;;;
    Lv.5 애니마냐 (2011-10-09 23:10:28)
    맞는 말씀같은데요..
    쩐다는게 말그대로 냄새나 색 등이 깊에 베어들어간다는 뜻 아닌가요..
    그러니 노란색이 쩌들어간 ..해서 쩐노랑 맞는거 같은데요..
    Lv.13 천재81 (2011-10-09 22:15:55)
    저거다 구별도 못하겠네요 ㅋ
    Lv.3 hunmee (2011-10-09 22:32:26)
    노랑의 기준이란 참 애매하군요 ㅎㅎ
    Lv.4 기풍 (2011-10-09 22:32:32)
    음.. 역시 한글은 표현의 한계가 없는듯요 ㅎㅎ
    Lv.7 춘리 (2011-10-09 22:52:02)
    저거 말고도 무지하게 많을듯...싯누런, 샛노란 등등
    Lv.7 Ruin-Soul (2011-10-09 23:27:01)
    노릇노릇은 먼가 이상해 보이군요 ㅋㅋㅋ
    Lv.9 위쟈아 (2011-10-09 23:35:36)
    헐.ㅋㅋ 노랑의 종류가 많네요.ㅋㅋㅋ
    Lv.3 윤하앓이 (2011-10-09 23:41:11)
    전 이런거 보면 근거도 없이 막 만들어낸거 같아서 안믿어요.

    옛날사람들이 저렇게 색에다 이름붙여 기록해 놓은것도 아니고 그냥 기분에 따라 표현하는 말인데.
    Lv.9 해피엔드 (2011-10-09 23:55:09)
    이게 어째서 한글의 위엄인지?....ㅡㅡ;; 한국어의 위엄이라면 모를까....언어와 문자는 다른개념이죠...
    Lv.7 란포드 (2011-10-10 00:17:17)
    그냥 웃자고 만든거 같은데... 웃자고 한 얘기에 죽자고 매달리지 않긔~
    Lv.9 해피엔드 (2011-10-10 00:19:25)
    글쎄요..뭐 심각하게 받아들일건아니지만...이건 그냥 잘못알고있는것같아서요...ㅎㅎ 한글날에 한글과 한국어를 구분못하면 좀 그렇잖아요....구글 검색창도 한글로 구글이라고 써있던데...
    Lv.17 콩나물밥 (2011-10-10 00:39:57)
    한글의 다양성을 말하는거죠...^^
    Lv.7 라르크엔시엘 (2011-10-10 03:21:37)
    ㅇ.ㅇ;;;; 한글의 다양성은 끝이없죠 ㅋ... 막 갖다 붙여도 다 말이 됨...
    Lv.3 qnfxla (2011-10-10 07:56:50)
    쩐노랑 쩌네 이름이라고 이렇게 집어넣다니;;;
    Lv.17 참소주 (2011-10-10 08:02:46)
    이런거 보면 우리나라 말 공부하는 외국인들 힘들겠어요...ㅋ
    Lv.5 칸지슛팅 (2011-10-10 09:28:09)
    외국인들 공부하려면 머리 좀 아플게야...
    Lv.7 석영이당 (2011-10-10 09:30:07)
    쩐노랑은 한국인인 나도 처음보는데..
    사투리인가..-_-;;
    Lv.5 티붕이 (2011-10-10 09:41:22)
    한국어를 공통어로 추진해야 합니다...
    Lv.11 늘푸른소나무 (2011-10-10 09:59:51)
    한글의 맛을 완벽하게 영어로 번역을 할수있다면 노벨문학상 몇개는 이미 땃겠죠
    Lv.6 보글의질주 (2011-10-10 10:11:57)
    진짜 맞는 단어 인가요???ㅋㅋㅋ
    Lv.11 리리플레이야 (2011-10-10 10:31:47)
    이거 실제로 상요하는 건가요??
    Lv.4 jasakao (2011-10-10 10:42:22)
    한글은 위대합니다. 근데 저 많은 색에 정말로 이름이 다 정해졌는지...
    Lv.15 오크샤먼 (2011-10-10 10:44:01)
    한국어의 접두사는 가히 세게 최강이라 할 수있죠...
    Lv.4 Zunifer (2011-10-10 10:53:11)
    ㅎㅎ 색을 표현하는 한국어가 참 다양하죠~
    Lv.10 로봇F (2011-10-10 11:01:37)
    외국어에도 저런 단어들은 다 있을 거라고 생각합니다
    설마 없을까
    Lv.5 편마 (2011-10-10 12:20:18)
    쩐노랑이라구요??? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
    Lv.3 엉뿡이 (2011-10-10 12:25:00)
    얼마나 쩔었으면.. 쩐노랑인가..
    Lv.11 나쁜쓰끼 (2011-10-10 12:44:54)
    영어로는 저런게 시적으로 표현하기 힘들죠. 우리나라에서 노벨문학상 수상자가 적은 이유중에 하나가 아닐까봅니다.
    Lv.3 뽀로롱롱 (2011-10-10 16:44:43)
    ㅋㅋㅋㅋ 투부정사도 그렇치요 ㅋㅋㅋㅋㅋ
    Lv.4 하랑햇살 (2011-10-10 19:38:20)
    역시 한글은 다양성이 최고인거 같아요
    Lv.15 まのえり (2011-10-11 01:30:01)
    저렇게 다양할 줄 몰랐네욤..



    도배방지 : 0

    글쓰기 | 수정 | 삭제 | 목록   

     

    <<696697698699700

    Copyright ⓒ FINALFANTASIA.COM All rights reserved.