젤다 한글화가 쉽게 될 줄 알았는데 쉬운게 아니네요..ㅎㅎ
먼저 레이아웃메세지, 아이템같은 단어들은 크게 충돌없이 변환이 되지만
퀘스트나 데모메세지, 이벤트 메세지 같은곳에서 시스템 차이로 인해 프리징이 되는
일이 빈번히 일어나는군요...
프리징이 나면 프리징 되는곳이 이벤트 메시지인지 데모메세지인지 퀘스트메세지인지
찾아서 수정을 해야 하는데 이걸 찾는게 또 일이다 보니 시간이 꽤 소요됩니다..
특히나 우리나라는 일본판을 기준으로 번역되어 있는데 유럽판을 수정하다 보니
어순에 의한 차이점들도 있고 해서 \0\0\0 이런거라든지 \0f 이런게
위유에 호환되는게 아니면 프리징이 납니다...
어짜피 일본으로 A/S 떠난 스위치가 올때까지 호기심에 해본거긴 하지만 수정해가며 진행하는
재미는 있네요...
|